Enlaces de accesibilidad

Opiniones

Los motivos de Fidel para ejecutar a Ochoa y sus colegas

El tribunal de honor militar que juzgó a Arnaldo Ochoa.

Tuve el honor de conocer a Ernesto Betancourt y comprobar de cerca su capacidad de intuición política y de análisis, en especial cuando del castrismo se trataba. Compartimos juntos durante varios años, en Radio Martí, la conducción del programa semanal Sin Pedir Permiso, de análisis noticioso, donde aprendí mucho de sus enfoques y observaciones.

Hoy comparto con los lectores de El Timbeke este prólogo escrito por Ernesto para el libro Narcotráfico y Tareas Revolucionarias del escritor cubano, Norberto Fuentes.

“Cuando recibo de un amigo, cuyo nombre debo mantener en el anonimato por razones de seguridad, las notas cronológicas que sirven de base a este libro para comentarlas, mi primera reacción fue de escepticismo. Había terminado de leer el libro del autor, Dulces Guerreros Cubanos, y pensé que este material, que inicialmente estuvo anexo a dicho libro, también tenía un alto contenido erótico. Para mi sorpresa, el material que había enviado el autor contenía una cronología altamente valiosa sobre una serie de hechos que mostraban los amplios vínculos del régimen de Castro con el narcotráfico, así como con otras actividades revolucionarias internacionales hasta ahora inéditas.

Abandonando mi escepticismo inicial, consideré aconsejable su publicación no tan sólo en español sino también en inglés y en tal sentido inicié una serie de gestiones, aquí en Washington, y en Miami. Luego llegué a un acuerdo con el autor para reordenar y ampliar el material, poniendo el foco en los motivos de Fidel para ejecutar a Ochoa y sus colegas, que era encubrir su papel en el narcotráfico. El resultado de esa colaboración es esta publicación.

Por tanto, este Prólogo se escribe, de acuerdo con el autor, como complemento a la información cronológica provista en las notas. En sus notas cronológicas, que ofrecen un crescendo informativo y una trama que desemboca en el juicio de la causa # 1 de 1989, Norberto Fuentes pone a disposición del lector la narrativa sobre una serie de acontecimientos a los que tuvo acceso por vía de sus vínculos personales con los hermanos de la Guardia, en base a conversaciones en Cuba y Angola y cartas recibidas de Patricio cuando ya estaba preso, y con el general Arnaldo Ochoa, tanto en Cuba como en Angola, así como su participación personal en muchos de esos eventos. Otros incidentes los conoce por relatos que le han hecho amigos del MININT y el MINFAR que participaron en ellos.

El lector se beneficia también de lo que sabe alguien que era un «insider» dentro del gobierno, con acceso directo por mucho tiempo a los dos hermanos Castro, a Carlos Aldana Escalante (Secretario Ideológico del PCC), a Alcibíades Hidalgo Basulto (Jefe de Despacho de Raúl Castro en el PCC) y vecino suyo en el edificio de apartmentos de los generales, al general de División Raúl Menéndez Tomassevich (Jefe de la Asociación de Combatientes), que estuvo destacado en Angola, al general de División Pascual Martínez Gil (viceministro primero del Ministerio del Interior) y al coronel Filiberto «Felo» Castiñeiras Guiadanés (Jefe de Despacho de Pascual Martínez Gil).

Una de las tareas centrales de mi labor fue precisamente indagar con el autor sobre la fuente de estas revelaciones. Las notas, hechas para su uso personal, en muchos casos daban por descontada la fuente y eran parcas en ldetalles, pero para publicarlo era necesario ser preciso en las fuentes y ampliar los detalles. El autor tuvo una actitud altamente cooperativa y cordial ante este, a veces irritante, proceso indagatorio. Algunas fuentes se pueden revelar sin mayores problemas, pero en otras, la seguridad de las personas envueltas no lo permite.

En este Prólogo, vamos a comentar sobre el impacto de estas revelaciones en las hipótesis que se pueden considerar en cuanto a las relaciones del régimen castrista con el narcotráfico, sobre la amplitud y diversidad de las tareas revolucionarias realizadas por los servicios de inteligencia cubanos al servicio de la ambición de Castro por jugar un papel en la historia mundial y, finalmente, sobre el fallo de la prensa internacional en cubrir los acontecimientos dentro de Cuba. Además, vamos a explicar cómo el autor se vio envuelto en estos acontecimientos, por qué Fidel Castro no quería que el mundo supiera lo que aquí se narra y las circunstancias que le permitieron a Norberto Fuentes escapar y escribir libremente. De más está decir que otros lectores pueden llegar a conclusiones distintas a las expresadas en este Prólogo. Los invitamos a que así lo hagan.

El proceso Ochoa y los vínculos de Castro con el narcotráfico

En junio de 1989, cuando se supo que se había arrestado al General Arnaldo Ochoa, junto con otros altos oficiales del MINFAR y el MININT, la primera reacción fue de que, en alguna forma, este hecho estaba vinculado al Glasnost y la Perestroika. El jefe de Estado soviético, Mihail Gorbachev, recién había visitado Cuba y se sabía que el General Ochoa tenía fuertes vínculos profesionales con los generales soviéticos, no tan sólo a resultas de sus estudios en academias militares en la URSS, sino a nivel operativo en las campañas de Etiopía y Angola.

El propio discurso patético de Raúl Castro en Junio 14 de 1989, anunciando el arresto del General Ochoa ante un auditorio desconcertado de altos oficiales de las fuerzas armadas, alimentaba esa hipótesis. En esa oportunidad, Raúl Castro no dio indicio alguno de que la cuestión del narcotráfico estaba envuelta. Es más, la ceremonia había sido convocada inicialmente para festejar un aniversario de la creación del Ejército de Occidente. Como ya se conocía que el General Ochoa había sido designado para hacerse cargo del Ejército de Occidente, el más importante por incluir la capital de la República y tener el mejor armamento en cantidad y calidad, su ausencia no pasaría inadvertida y había que explicarla. De ahí que Raúl eche a un lado el discurso que tenía preparado y se embarque en su desafortunada y desarticulada diatriba improvisada.

Poco después, viene el Tribunal de Honor para desacreditar a Ochoa ante los ojos del pueblo cubano, el juicio sumarísimo en el cual actuó como fiscal el General Juan Escalona, la sesión del Consejo de Estado del 9 de Julio para considerar si se conmutaba la pena de muerte, ocasión en que habló el propio Fidel Castro, y la ejecución de Ochoa, Tony de la Guardia, el ayudante de Ochoa, Capitán Jorge Martínez, y uno de los segundos de Tony, el Coronel Amado Padrón del MININT, el 13 de julio de 1989. Sólo un mes le tomó a Castro destruir a Arnaldo Ochoa física y moralmente como figura militar prominente del régimen.

Ahora sabemos que, durante ese período, Fidel Castro comisionaba repetidas encuestas a través de los llamados Estados de Opinión, que es su medio de palpar la opinión pública cubana, para ver la reacción del pueblo ante esta campaña para destruir a uno de los más prestigiosos y populares oficiales que habían surgido de la revolución. La primera encuesta sorprendió y asustó a Fidel Castro, un 98 por ciento expresó simpatía por Ochoa. Esto lo convenció de la necesidad imprescindible de que el incidente terminara con su ejecución. La ejecución no se llevó a cabo hasta que había bajado lo suficiente el apoyo a Ochoa, aunque, aun así, Fidel tuvo que reconocer al confirmar la pena de muerte que las encuestas revelaban que el pueblo cubano no aprobaba una sanción tan severa.

Era posible especular que, en alguna forma, el General Ochoa estuvo envuelto en una conspiración con los soviéticos. Era sorprendente la pasividad soviética ante el ajusticiamiento de uno de sus mejores aliados dentro de la jerarquía militar cubana, hubiera o no estado conspirando con ellos. En una ocasión, ya desintegrada la URSS, el Sr. Pavlov, que había sido el Subsecretario de Relaciones Exteriores Soviético para América Latina en esa época, contestó con evasivas cuando le hice esa pregunta. Esta hipótesis se basaba en cierta forma en la analogía de esa posibilidad con la acusación que había hecho Eric Honecker, el líder de Alemania Oriental, de que el Secretario General Gorbachev había promovido la caída de Ceausescu en Rumanía al alentar una conspiración militar por medio de la GRU, la agencia de inteligencia militar soviética.

Esta hipótesis se asentaba, además, en la versión que había llegado a Radio Martí en aquella época de que el General Ochoa estaba en las etapas iniciales de obtener información sobre lo de las drogas para justificar un golpe militar contra Fidel ante la opinión pública cubana.

Pero las revelaciones de las notas en la cronología de Norberto Fuentes, lejos de validar esa hipótesis, la cuestionan seriamente, haciéndola desechable. Ochoa efectivamente estaba envuelto en un esfuerzo por crear sus propios vínculos con Pablo Escobar, el traficante colombiano, con miras a establecer una planta de procesamiento de cocaína en Angola para desde ahí hacer envíos a Estados Unidos y Europa a través de una red de distribución que él aspiraba le iba a establecer el Coronel Tony de la Guardia. Ochoa no sabía o no dió importancia a que Tony fungía como mano derecha de los hermanos Castro en el manejo de operaciones de obtener moneda convertible a través de dependencias del MININT bajo la supervisión directa del Ministro José Abrantes.

Esto hace poco factible la hipótesis tentadora que ofrecen los amigos de Castro, como Gabriel García Márquez, y funcionarios ingenuos del Gobierno Americano, como el ex-Zar de la Droga, General Barry McCaffrey, de que Fidel no estaba envuelto en el tráfico de drogas y que su acción contra Ochoa y sus colaboradores así lo demostraba.

Las relaciones de Castro con el tráfico de drogas a través de Cuba y en el lavado de dinero son más que confirmadas por hechos anteriores y posteriores al juicio de Ochoa y han sido motivo de acciones legales en los tribunales de Estados Unidos. Norberto Fuentes agrega detalles reveladores en su narrativa que dan validez a esta hipótesis.

Ya en 1980 Castro decide suspender operaciones de tráfico de marihuana cuando el entonces Ministro del Interior, Ramiro Valdés, pidió órdenes por escrito del Comandante en Jefe para continuar dichas operaciones.

Fuentes revela que Castro estuvo envuelto en los tratos con Vesco y con el M-19 de Colombia/Jaime Guillot Lara, casos objeto de grandes jurados en Estados Unidos. En 1983, Castro planteó a Tony de la Guardia y a otros funcionarios del MININT la necesidad de demostrarle la factibilidad de hacer operaciones de drogas en forma tal que permitiera negar su envolvimiento y le ordenó iniciar los contactos con Pablo Escobar. Paralelo a estas operaciones, hay notas sobre crecientes contactos con los carteles mexicanos para operaciones de gran envergadura en los que la participación de Tony de la Guardia es más tangencial, pero no pueden tener lugar sin el conocimiento y la aprobación de Fidel Castro.

Esta implicación directa de Castro continúa mucho después del fusilamiento de Tony de la Guardia.

El contrabandista Jorge «Gordito» Cabrera, actualmente cumpliendo una sentencia de diez y nueve años, fue capturado en los Cayos de la Florida, en Enero de 1996, con 6,000 libras de cocaína y una foto de él con Fidel Castro. Esto alcanzó gran publicidad cuando, durante el escándalo sobre contribuciones ilegales a la campaña del Presidente Clinton, se descubrió que Cabrera había contribuido $20,000 a dicha campaña y había sido invitado a una fiesta de Navidad en la Casa Blanca, donde se retrató con la Primera Dama, y a otra en Miami, donde se retrató con el Vice Presidente Al Gore. Por su parte, de acuerdo con el periodista Andrés Oppenheimer, las autoridades mexicanas encontraron vínculos del Rey de los Cielos, Amado Carrillo Fuentes, con el régimen cubano. Este disfrutaba de una casa de protocolo del gobierno de Cuba durante sus visitas a la Habana, privilegio que cualquiera que sepa cómo se gobierna Cuba sabe es imposible de obtener sin la aprobación del propio Castro. Estas casas son asignadas personalmente por Fidel Castro y la administración de esas propiedades es una de las funciones de su Jefe de Despacho, el Dr. José M. Miyar Barruecos.

Finalmente, en este caso, lo que pudiera llamarse el «smoking gun», de acuerdo con el argot policíaco, es el incidente, ocurrido en enero 18 de 1991, en la prisión de Guanajay que albergaba tanto a los procesados en el caso Ochoa como en el caso Abrantes. En esa oportunidad Abrantes, antiguo Ministro del Interior, le confesó al general Patricio de la Guardia, cuyo hermano gemelo Tony fue uno de los ejecutados por Fidel Castro, que él mantenía a Fidel Castro informado de todas las acciones de su Ministerio relacionadas con el tráfico de drogas. Patricio reaccionó violentamente ante esta evidencia que confirmaba que su hermano había sido ejecutado por cumplir misiones aprobadas por Fidel.

Esta indiscreción de Abrantes ocasiona su misteriosa muerte el 21 de enero de 1991, tres días después, a causa de un fallo cardíaco que, en el mejor de lo casos, no fue atendido debidamente por sus carceleros y, en el peor, fue ocasionado deliberadamente por las inyecciones que le daban éstos.

Pero, aparte de revelar que Castro sí ha estado y sigue estando envuelto en el tráfico de drogas, las revelaciones, hasta ahora inéditas, de Norberto Fuentes alimentan otra hipótesis sobre el caso de Ochoa. En vista de toda la evidencia aportada en esas notas, es razonable asumir que Ochoa estaba convirtiéndose en una amenaza para el monopolio de poder de Castro. Esto se deduce claramente del incidente ocurrido el 28 de Mayo de 1989 descrito en la narrativa de Fuentes. En esa oportunidad Raúl Castro, en presencia de los generales Ulises Rosales del Toro y Abelardo Colomé (Furry), se reúne con el General Ochoa, ya bajo arresto preventivo, y lo increpa en relación con cuatro temas:

Su juntadera con los generales soviéticos en Angola (en momentos en que Castro ya había dado órdenes al Ministro del Interior de seguir a los soviéticos en Cuba por desconfiar de sus contactos con funcionarios y oficiales cubanos);

Su desobediencia de las órdenes de Fidel en la última fase de la guerra en Angola (Ochoa se concentró en atacar a las fuerzas de Savimbi y Fidel quería que atacara a los sudafricanos);

El que hubiera apoyado la operación de ataque a la guarnición militar La Tablada en Buenos Aires sin haber consultado a la alta jerarquía del régimen (Ochoa había conocido a Gorriarán, el guerrillero argentino que lideró esa violenta acción, en Nicaragua y se habían hecho amigos); y, finalmente,

Sus esfuerzos por crear su propia organización para el tráfico de drogas en alianza con Pablo Escobar (lo que interfería con las mucho más amplias operaciones de narcotráfico que ya estaban en camino a través de Raúl y el Ministro del Interior, José Abrantes, con pleno conocimiento y aprobación del propio Fidel).

Como puede apreciarse, la agenda anti-Ochoa era muy amplia. De hecho, constituía una respuesta al reto que él representaba al liderazgo de Castro en muchos frentes. La confirmación de este reto, que se acentúa con su regreso a Cuba y la intensificación de contactos con Pablo Escobar, coincide con las sentencias dictadas en el caso de los Ruiz en los tribunales de la Florida en Abril 23 de 1989. Este caso envolvía operaciones de tráfico de drogas que se estaban efectuando regularmente a través de Cuba, las cuales eran imposibles de llevar a cabo sin la aprobación de Raúl y, por consiguiente, del propio Fidel. El dictador panameño Manuel Noriega advirtió a Castro que él era el objetivo en el caso de los Ruiz.

Castro decidió matar dos pájaros de un tiro. Ejecutando a Ochoa y sus principales colaboradores acusándolos de tráfico de drogas, silenciaba toda alusión al envolvimiento de él y su hermano Raúl en esas operaciones, y justificaba su inocencia, al mismo tiempo que se libraba de un peligroso rival potencial por el control del poder.

En este esfuerzo confiaba, además, en el apoyo incondicional que siempre ha tenido en los medios masivos de comunicación estadounidenses de simpatizadores o agentes de influencia como Ted Turner de CNN, Dan Rather de CBS y Peter Jennings de ABC, así como de algunos reporteros en los líderes de la prensa liberal como The Washington Post y The New York Times. Fidel Castro esperaba que esa interpretación, avalada por escritores como el premio Nóbel Gabriel García Márquez, iba a prevalecer en la opinión pública americana. Y así ha sido hasta ahora.

Las notas cronológicas de Norberto Fuentes no se limitan al envolvimiento del régimen cubano al más alto nivel en actividades de tráfico de drogas. También nos ofrecen detalles sobre casos adicionales a los mencionados en los libros de reciente publicación por Jorge Masetti, el yerno de Tony de la Guardia, y Benigno, uno de los sobrevivientes de la guerrilla del Che en Bolivia, en relación con diversas tareas revolucionarias en que Cuba ha estado envuelta, inclusive dentro de Estados Unidos. La gama de incidentes es sorprendente. Incluye tareas muy diversas.

Una operación de infiltración y ex-filtración de uno de los plomeros del Watergate, desde Jamaica a Cuba para una entrevista con Fidel Castro y su posterior regreso a Jamaica. La penetración de la operación de asesoramiento de la CIA en Uruguay por un subordinado de Tony de la Guardia que se relaciona con el secuestro y ejecución de Dan Mitrione por los Tupamaros. Los esfuerzos infructuosos del FBI por lograr una reunión familiar entre Tony de la Guardia y su hermano Mario cuando, con pleno apoyo del gobierno de EUA, se promovieron los viajes de la comunidad cubano-americana a Cuba. El lavado de dinero de rescate de secuestros hechos por los Montoneros en Argentina, ascendentes a decenas de millones de dólares, y del saqueo del Líbano por los palestinos, que se estimaba pudiera llegar a mil millones de dólares.

Además, hay anécdotas sobre la vinculación de Arnaldo Ochoa, Patricio y Tony de la Guardia con hechos importantes en América Latina, como la guerra civil en Nicaragua, las guerrillas en Venezuela, los esfuerzos por interferir con el apoyo de la CIA a los Contra desde sus bases en El Salvador, el apoyo a la guerrilla salvadoreña y el disgusto por y socavamiento de la fórmula democrática de llegar al socialismo de Salvador Allende en Santiago, Chile.

Por otra parte, revela que el ataque a la guarnición de La Tablada en Argentina fue hecho con ayuda de Ochoa a espaldas de Fidel Castro. En África, el incidente inédito más dramático, y más vergonzoso para Cuba, es la participación de instructores cubanos de la FAR en la masacre de 200 oficiales etíopes del Derg que cuestionaban a Mengistu Haile Mariam, el líder etíope aliado de Fidel Castro. Para no mencionar el descubrimiento por Patricio de la Guardia de los desechos nucleares sepultados en Angola por los franceses.

Estas tareas revolucionarios inéditas, narradas ahora por primera vez por Norberto Fuentes, incluyen muchas acciones que reflejan una profunda hostilidad y resentimiento de Fidel contra los Estados Unidos, así como tareas insólitas en territorio americano. Por ejemplo, en varias ocasiones, Fidel Castro ha ordenado el fusilamiento de individuos capturados en acciones de infiltración por el mero hecho de ser ciudadanos americanos. Cuando la operación de Grenada en 1983, Castro dió órdenes de secuestrar a los estudiantes americanos en la escuela de medicina sita en la isla. El incumplimiento de esta orden fue una de las causas que se invocó contra el Coronel Tortoló, comandante de las tropas cubanas en dicha isla, durante el juicio que culminó en su degradación al grado de soldado raso.

Pero, de acuerdo con las notas de Norberto Fuentes, la hostilidad de Castro contra Estados Unidos se refleja, en su versión más virulenta, en la esperanza de que, antes de que termine su régimen, él podrá encabezar una guerra contra fuerzas americanas y, en particular, llevar la lucha a territorio continental americano. Entre las operaciones contra fuerzas americanas contempladas por Fidel Castro, están planes contingentes para atacar la base aérea de Homestead y la planta nuclear de Turkey Point, operaciones ya descritas ampliamente en sus memorias por el General Rafael del Pino, que fue encargado de elaborar los planes, así como las instalaciones americanas en el Canal de Panamá. Además, ha comisionado planes para atacar la base naval de Guantánamo y estudios de las corrientes de agua desde el Estrecho de la Florida a la costa Este de los Estados Unidos con vistas a enviar, cuando sea oportuno, minas que afecten la navegación en esas rutas y puertos, así como la introducción de virus para causar epidemias. La ingenuidad de la comunidad científica americana ha permitido a Castro obtener la cooperación, y hasta el financiamiento, de entidades como el Smithonian en estas investigaciones.

Uno de los aspectos más preocupantes de estas revelaciones es el fallo de la prensa libre del mundo occidental, en especial la de Estados Unidos, de cumplir con su misión informativa en el caso de Cuba. Ese fallo informativo alimenta la confianza de Fidel Castro en que pueden escapar sanciones y hasta distorsionar a su antojo los hechos ante la opinión pública americana y consiguientemente del mundo occidental.

Por ejemplo, en estas notas cronológicas de Norberto Fuentes hay mención de cuatro incidentes inéditos de rebelión en las fuerzas armadas. El primero tuvo lugar en 1959, a trece días de la fuga de Batista y envolvió una protesta de soldados del Ejército Rebelde acantonados en Managua, en las afueras de la Habana, cuando se les negó el derecho a llevarse las armas que portaban a sus casas, además de reclamos por pagos y otras cuestiones. Ese episodio fue fugaz y es comprensible que, en medio del caos imperante en esos momentos, no tuviera mayor resonancia. Inclusive los que estábamos en el gobierno revolucionario en aquellos días no tuvimos conocimiento de esos hechos.

El segundo episodio inédito de rebeldía de tropas tuvo lugar en la División 50, destacada en la Provincia de Oriente, en el año 1965. Fidel se desplazó en persona a Baraguá en el perímetro de la base y envió tres oficiales de confianza a dialogar con una representación de la tropa que se había rebelado. Los cuatro soldados que representaban a los sublevados presentaron su pliego de quejas por abusos de los oficiales y las adversas condiciones en que tenían que vivir. Los cuatros emisarios son ejecutados en el acto por órdenes de Fidel y la sublevación terminó instantáneamente.

El tercero se produce en el año 1978 y tiene lugar en Etiopía después de la victoria del Ogadén. Un batallón se rebela por razones similares a las de la división 50, con el agregado de deseos de que se les retorne a Cuba al haber terminado la guerra. Ochoa es quien controla la situación y Fidel ordena se regrese el batallón entero a Cuba, desarmado y en un buque bajo el control absoluto de una unidad reforzada de la contra-inteligencia militar (CIM). Fidel se reúne con ellos al llegar a Cuba, ordena la disolución del batallón, y promete que se investigarán sus quejas. No hay ejecuciones y les pide mantener el incidente en secreto, lo que han hecho.

Finalmente, poco después del juicio y fusilamiento de Ochoa, en Noviembre de 1989, se produce un alzamiento en la Escuela de Oficiales de las Fuerzas Blindadas en Managua. Se combate toda la noche y Norberto Fuentes reporta hubo 20 muertos. Clamaban por justicia. No hay más información sobre las causas.

Estos hechos hubieran resultado en reportajes de la prensa internacional en otros países. Por muchos años ha habido representación permanente en Cuba de agencias de noticias como la EFE española, la Reuters británica y la France Presse francesa. Últimamente se han establecido oficinas de la CNN, la AP y algunos periódicos. La presencia de estos reporteros se ha justificado como una victoria para la libertad de prensa. Pero eso no ha resultado en una cobertura agresiva y vigorosa de la realidad cubana porque estos corresponsales son, de hecho, rehenes de los intereses económicos y periodísticos de sus empresas.

Además, ocasionalmente se ha permitido a corresponsales individuales hacer visitas puntuales, cuya repetición está condicionada a la buena conducta de los medios respectivos en la cobertura que ofrezcan. Así, ni a The Miami Herald ni a Univisión se les permitió enviar reporteros a cubrir la visita del Papa porque su cobertura en el pasado no satisfacía las expectativas de las autoridades cubanas. Finalmente, el premio mayor a la buena conducta de un medio de comunicación internacional es una entrevista con el Máximo Líder.

Ese tipo de trato contingente y extorsionista se hace evidente en el caso de Tad Szulc, antiguo corresponsal del The New York Times, a quien le dieron acceso a Cuba y a los archivos del partido para su biografía de Fidel en recompensa por su cobertura favorable al régimen a lo largo de los años. De haber escrito reportajes que no merecieran la aprobación del régimen, nunca se le hubiera permitido la entrada a Cuba y mucho menos para escribir una biografía de Castro. Esa cooperación llegó a un fin abrupto, sin embargo, a resultas de un incidente narrado en una revelación inédita de Norberto Fuentes.

En agosto de 1985, la hija de Tad Szulc, Nicole, productora de NBC-Miami, trasmite un programa en que por primera vez se muestra a Robert Vesco en el patio de una casa del apartado barrio habanro de La Coronela. Esto ocurre precisamente cuando Fidel era anfitrión de una conferencia sobre el repudio de la deuda externa. De más está decir que Fidel enfureció y explotó en acusaciones contra la prensa en una declaración televisada. Pero su furia era artificial. Lo que es inédito de este incidente es que el equipo de NBC había estado bajo observación de Seguridad del Estado todo el tiempo: por tanto Fidel sabía lo que habían hecho cuando lo estaban haciendo. Los reporteros de NBC fueron filmados por la Seguridad del Estado cuando estaban frente a la casa de Vesco. Es más, el Teniente Orlando Cowley, de la Dirección de Operaciones Especiales del MININT, tenía órdenes de impedir la salida del avión en que viajarían de regreso Nicole y sus colegas de NBC. Sólo una orden del propio Fidel Castro, a última hora, evitó un serio incidente con la prensa internacional.

Castro ha convertido el manejo de la prensa internacional en un arte y eso ha servido para que no se dé atención a hechos como los que relata Norberto Fuentes en sus notas cronológicas. Castro tiene la convicción, justificada por la experiencia de décadas, de que con paciencia y persistencia, Cuba puede manipular la imagen sobre cualquier tema que le interese.

Cuando Radio Martí salió al aire en 1985, empezamos un programa titulado Cuba sin Censura, cuya misión era hacer periodismo investigativo precisamente para revelar ese tipo de hecho. El primer programa de esa serie se refería a lo que se llamó la Masacre del Canímar. Ese hecho, ocurrido en 1980 durante la crisis del Mariel, envolvía el hundimiento de un barco que hacía cruceros turísticos por el Río Canímar. Un domingo de ese año, el barco fue capturado por unos reclutas del servicio militar con la intención de escapar a los Estados Unidos. El buque fue atacado por aviones y buques cubanos y hundido en plena Bahía de Matanzas, en presencia de miles de personas que se habían agolpado a lo largo del malecón de esa ciudad. Los heridos y cadáveres fueron llevados al hospital de la ciudad. Se prohibió a la población hacer comentarios sobre el incidente. Sólo la coincidencia de que un periodista local--que había sido testigo de esos hechos y tenía un amigo en la planta de personal de Radio Martí--había salido de Cuba en esa época, permitió que esta atrocidad fuera conocida por el pueblo cubano. Claro, con cinco años de retraso. Pero esta historia nunca tuvo eco en la gran prensa mundial.

Algo similar ha ocurrido con la mayor atrocidad cometida por el régimen de Castro, el hundimiento del remolcador 13 de Marzo en las afueras de la Habana, el día 13 de julio de 1994. En esa ocasión, murieron cerca de veinte niños y adolescentes, además de otros tantos adultos, ahogados por mangueras de barcos bomberos del Ministerio de Interior cubano. El incidente es plenamente conocido. La televisión mexicana entrevistó en la Habana a una madre sobreviviente cuyo hijo se le había escapado de las manos a resultas de la turbulencia ocasionada deliberadamente por los buques bomberos y de los chorros de agua que les dirigían con sus mangueras. El asunto ha sido motivo de investigaciones por comisiones de derechos humanos, de la OEA y de las Naciones Unidas. Anualmente, este incidente es motivo de protestas dentro y fuera de Cuba. Pero Castro ha logrado neutralizar esta historia en los grandes medios de comunicación.

Lo mismo ha hecho, con mayor éxito aún, en el caso de su envolvimiento en el narcotráfico. Por eso Castro quiso dilatar la salida de Norberto Fuentes de Cuba.

En el contexto de la crisis que confrontaba Fidel Castro con el caso Ochoa, Norberto Fuentes no era el problema mayor. No siendo un militar con mando de tropas, no constituía una amenaza o reto a su poder. Sí era un problema potencial que podía dificultar el manejo de la opinión pública internacional en cuanto a sanear su imagen y la de su hermano Raúl del vínculo con las drogas.

Norberto Fuentes es escritor de profesión y hombre de acción por las circunstancias. Inicia sus actividades literarias cubriendo la lucha contra la resistencia al régimen en el Escambray, en lo que se llamaba oficialmente Lucha Contra Bandidos (LCB). Esto resulta en varios libros en base a esta experiencia, Cazabandido y Nos impusieron la violencia, entre ellos. Irónicamente, estos escritos son mal vistos por la alta jerarquía del MINFAR y el régimen que no quería se supiera nada de lo que allí pasaba y, al mismo tiempo, le gana la hostilidad de los enemigos del régimen, algunos de los cuales todavía no se lo perdonan. Acaba trabajando en la ganadería por un tiempo.

Escribe un libro en 1967, Condenados del Condado, que gana el premio Casa de las Américas, a pesar de ser una crítica al Ejército Rebelde, por lo que es posteriormente censurado. Esto le gana la enemistad de oficiales como el General Raúl Menéndez Tomassevich, que estuvo al mando de las fuerzas gubernamentales en el Escambray. Pero, en otra reacción irónica, lejos de entibiar sus relaciones con la jerarquía del régimen, a pesar de coincidir precisamente con el caso Padilla, las mejora. Al oponerse a aceptar la autocrítica que querían imponerle a Padilla, al mismo tiempo que reafirma sus convicciones revolucionarias, Fuentes logra ganar la atención de Fidel Castro. A Fidel le atrajo la imagen de un escritor dispuesto a participar en acciones militares para obtener el material para sus escritos. Raúl Castro hace todavía una amistad más estrecha, visitando con frecuencia su casa.

Al mismo tiempo, este incidente lo rescata de la ganadería y lo lleva de regreso al campo de la literatura, pasando a tener una remuneración del Ministerio de Cultura. Se le asigna recopilar material sobre Hemingway, lo que desemboca en la publicación de Hemingway in Cuba y Ernest Hemingway Rediscovered. Estas labores literarias lo ponen en contacto por primera vez con Gabriel García Márquez, precisamente en vísperas de ganar éste el premio Nóbel. Pero más importante aún, ha pasado a ser escritor de confianza de la jerarquía cubana, inclusive Fidel Castro llegó a ofrecérselo a Robert Vesco para que lo ayudara a escribir sus memorias. Se le asigna un penthouse en el mismo edificio en que viven los generales cubanos.

En 1981 y 1982 es enviado a Angola por Fidel y Raúl como corresponsal de Prensa Latina para conocer «toda la actividad del GD (general de División) Tomassevich,» que estaba al frente de las operaciones de contrainsurgencia contra Savimbi, y obtener información de primera mano para su narrativa. A resultas de esta labor, recibe la Medalla de Combatiente Internacionalista de Primer Grado y la Medalla de Servicio Distinguido de las FAR.

Posteriormente, viaja en varias ocasiones a Angola como enviado personal y hombre de confianza de Fidel y de Raúl, habiendo asistido como miembro de la delegación de Fidel a la Cumbre del Movimiento no Alineados en Harare, Zimbabwe, en 1986.

Es en esta etapa que estrecha vínculos con los hermanos de la Guardia, en particular Tony, a quien introduce a Gabriel García Márquez. Por su parte, el premio Nóbel recelaba de que hubiera otro escritor con acceso a Fidel Castro. Esa era una relación que él prefería constituyera su monopolio. Las actividades literarias de Fuentes sobre la presencia de Hemingway en Cuba, lo ponen en contacto con escritores americanos como William Kennedy. Como culminación de su labor en Angola, es incorporado por Castro a la delegación cubana que participa en las negociaciones para poner fin al conflicto en ese país africano y asiste a todas las reuniones como miembro pleno de la misma.

En marzo de 1989, es puesto bajo vigilancia por los servicios de seguridad junto con otros colaboradores y amigos de Tony de la Guardia. En abril 29, 1989, pocos días después de que se produce la sentencia de los Ruiz y se inician pedidos de rendición de cuentas en el MININT sobre las operaciones de tráfico de drogas, Tony viaja a Varadero por sugerencia de Abrantes a liquidar las operaciones que estaban pendientes allí. Regresa con un maletín con $564,000 que entrega a Norberto Fuentes para que se lo tenga a buen recaudo.

En Mayo 22, Fuentes recibe un recado de Raúl, por medio de Alcibíades Hidalgo, a la sazón Jefe de Despacho en las oficinas de Raúl en el Comité Central del PCC, de que se aleje de Tony y el General Ochoa. Fuentes informa a Hidalgo de la existencia del maletín. En tres ocasiones Tony había hecho retiros del dinero del maletín. Posteriormente, ya terminado el Tribunal de Honor, Alcibíades Hidalgo informa a Norberto Fuentes que ninguno de los acusados lo había vinculado a la causa No. 1 de 1989 por tráfico de drogas. Por lo tanto, no tenía que preocuparse. Cuando Fuentes le recuerda la existencia del maletín, Hidalgo arregla que el sobrante final de US$ 167,000 sea retirado en una operación formal del MININT, cuya acta está incluída entre los anexos. Un mes después, Fuentes es despojado de su penthouse.

En una reunión con Tony en Villa Marista, el 27 de junio de 1989, Fidel instruye a éste que además de no mencionar a la alta dirigencia en sus respuestas en el juicio no diga nada ni de Abrantes, ni de Norberto Fuentes. Al mismo tiempo, le ofrece garantías de que no le va a pasar nada si coopera en eximir a la alta jerarquía de toda responsabilidad en las operaciones de tráfico de drogas. Este pedido se vincula al deseo de proyectar una imagen de que el juicio se limita a la cuestión de unos militares que se habían excedido en su autoridad al vincularse al tráfico de drogas. Así se lo informan a Gabriel García Márquez cuando viene a Cuba, a pedido de Fidel Castro. Esto nos lleva a concluir que, para suerte de Fuentes, Fidel y Raúl habían decidido que fusilar a un escritor daba una dimensión mucho más amplia al caso de la que ellos querían transmitir. Lo único que querían en cuanto a Norberto Fuentes era silenciarlo para evitar filtraciones que erosionaran la credibilidad de la historia que estaban montando.

De acuerdo con la narrativa de Norberto Fuentes, se le juzgó en ausencia y se le condenó a cinco años de localización dentro de Cuba. Eso permitiría que cuando estuviera libre para hablar, el interés por cualquier información sobre el caso Ochoa se hubiera disipado. Trató de abandonar la isla ilegalmente y fue capturado. Acudió a sus escritores amigos. Uno de ellos, William Kennedy, gestionó una invitación del PEN American Center para Nueva York. El permiso de salida le fue denegado. Se declaró en huelga de hambre y apeló a su amistad con el premio Nóbel Gabriel García Márquez, quien le trajo el mensaje de que Fidel le había prometido que iba a resolver definitivamente el caso Norberto Fuentes. Cuando observa que todavía lo seguía Seguridad del Estado, concluye que la solución definitiva era su eliminación física.

Acude de nuevo a su amigo William Kennedy. En esos momentos, un prominente escritor amigo de éste, William Styron, a la sazón Presidente del PEN, estaba concertando junto con Carlos Fuentes, en esa época Embajador de México en Washington, una cena privada entre el Presidente Bill Clinton y Gabriel García Márquez en la residencia de Styron en Martha´s Vineyard. Según lo que se ha podido reconstruir de la secuencia de lo ocurrido a partir de ese momento, Styron, de alguna manera, hizo la cena contingente a la salida de Cuba de Norberto Fuentes. García Márquez viajó a Cuba en el avión privado del Presidente Carlos Salinas de Gortari para recoger a Norberto Fuentes el 24 de Agosto de 1994 y lo llevó a Cancún el 25. García Márquez siguió vuelo hacia el norte para asistir a la cena con el presidente Clinton, la que tuvo lugar el 26 de Agosto de 1994. Norberto Fuentes quedó libre para compartir con el mundo y contigo, querido lector, las notas cronológicas que son recogidas en este libro.

En su libro MEXICO: un paso difícil a la modernidad, Carlos Salinas de Gortari menciona la anécdota del viaje de García Márquez con un escritor cubano y la advertencia de Castro: «Gabo te vas a arrepentir.» Como puede apreciarse de estas notas, Castro ya debe estar arrepentido.

Finalmente, este libro no es solamente de valor histórico, sino de actualidad. Como puede apreciarse de la discusión sobre las armas del enemigo, más adelante, Fidel Castro, en su audacia sin límite, se vende ahora como el aliado indiscutible e inevitable de los Estados Unidos en la lucha contra las drogas. Lo que aquí se revela adquiere gran relevancia ante la ingenuidad de algunos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos, que lo creen factible y están promoviendo el suministrar a Castro inteligencia y equipo para luchar contra el narcotráfico como si fuera un aliado confiable."

Ernesto F. Betancourt

Publicado originalmente en El Timbeke, el 11 de junio del 2014.

Vea todas las noticias de hoy

OPINIÓN: Metamorfosis de una rehabilitación socialista... escuelas convertidas en prisiones

Una escuela modelo Trinidad Raul Zerquera

Este artículo del arquitecto cubano Edelberto Díaz fue publicado originalmente en la plataforma América 2.1 bajo el título "Periscopio La Habana: Metamorfosis de una Rehabilitación Socialista". Lo reproducimos en nuestra web por cortesía de su autor.

La revolución cubana nace proclamando convertir los “Cuarteles Militares en Escuelas”; diez años antes del festival de Woodstock ya se habla de amor, paz y libertad, esta máxima hippie de alguna manera forma parte de un gobierno que se pone de moda rompiendo paradigmas, y pega tan duro que hasta los Beatles se dejan la barba en su último álbum para estar en el “trending topic” de los barbudos que embobecen al mundo dispuestos a demostrar que también multiplican panes y peces.

Dentro de un desmesurado y atractivo simbolismo, con un derroche de nobleza exótica, hay que encajar la idea de impartir clases a niños exactamente en el lugar donde torturaron con crueldad a las personas que apostaron por un cambio. Los arquitectos deberían exorcizar el edificio modificando sus espacios para que las ciencias y las letras fluyan sanamente en la mente de los estudiantes que asistían a las clases de historia, donde se definen los espacios sentados escuchando al profesor, como un lugar endemoniado, poseído por el mal, y lo que es aún peor, dónde vagan los espíritus sin luz que fueron asesinados por los esbirros batistianos, todo exactamente allí, literalmente usurpando un espacio al mejor estilo de Hitchcock.

Pero un programa de rehabilitación que podría ser tan tenebroso, con el optimismo del momento resultó un cuento de hadas; y por ahí, el Cuartel Moncada y el Cuartel Militar Columbia, los dos cuarteles más importantes de la isla, se convirtieron de la noche a la mañana en escuelas. Valientes arquitectos e ingenieros que asumieron el reto, y lo sacaron con éxito, con el reconocimiento de todos; lo fundamental era colaborar con las destrezas necesarias, talentos innatos y conocimiento adquiridos en la “fabricación del hombre nuevo”. Las escuelas serían las fábricas que producirían este hombre socialista nunca antes visto por la humanidad, pero fuertemente vinculado al realismo socialista como tendencia cultural inmediata -Maxim Gorky terminará por ser superado ante tan prometedora idea-.

Alguien en algún momento temprano se percata de que para esta producción de «Industrias Educativas» ya no les era suficiente los cuarteles, ni los claustros de monjas, ni las fastuosas residencias, ni el propio inventario existente de escuelas con los que contaba el país por aquella época; todos estos espacios al parecer estaban contaminados y el hombre nuevo debería ser fabricado fuera de las ciudades, los hijos con sus familias serían un privilegio que solo se disfrutaría los fines de semana, -o un fin de semana sí y otro no-, por lo que la verdadera industria de la educación debería ser en el campo, para que la revolución les muestre la experiencia directa del trabajo en la medida que adentrarían el conocimiento y aprendizaje de materias útiles para este hombre esculpido a imagen y semejanza al requerimiento y nuevos retos que necesitaba la madre revolución. La perfección del proceso de su fabricación tiene que contar con el apoyo de arquitectos audaces que les den forma a esos espacios que necesitará el proceso fabril, por lo que se les da a los involucrados la posibilidad de acceder a todo lo que resultara necesario para que el producto final, una fábrica docente, lograra producir el mayor exponente de la madre revolución y así tener un relevo generacional asegurado, lo que les garantizaría una temprana jubilación a los creadores de tan innovadora propuesta social, que recién se recuperaban de las heroicas hazañas libradas en el campo de batalla.

Y remangando las camisas se dieron manos a la obra; había que acometer un proyecto prototipo y fue elegido el territorio de Ceiba del Agua. En esta creación trabajaron intensamente las arquitectas Josefina Rebellón y Gina Rey junto al ingeniero estructural Max Isoba, un equipo de lujo que logra sacar a flote la famosa escuela modelo “Ceiba Uno”. El modelo fue aprobado con éxito y con prontitud sería reproducido por todo el país -al mejor estilo de la franquicia McDonalds quien para entonces ya contaba con un punto de venta en cada pueblo-. Las hermanas de “Ceiba Uno” fueron fácilmente identificadas a la distancia por conocidos y neófitos, esa es la escuela, su diseño era inequívoco, único, todo un sello Real.

Becados en "la plaza".
Becados en "la plaza".


Una planta en forma de “H” donde se logran espacios definidos por dos atrios, con una espectacular iluminación diurna, controlada por ventanales apersianados donde puedes regular el sol y el agua de lluvia, sin renunciar a la súper bien lograda ventilación cruzada; esto acompañado de lucetas horizontales en la parte superior de las carpinterías, la que producían una iluminación muy bien distribuida en los requerimientos diurnos y delataba en las noches a quien tuviera una lámpara encendida. Todo acompañado de unos generosos aleros y señoriales galerías de circulación. Una arquitectura que tomaba lo mejor de la arquitectura vernácula y colonial, de un lado el ala docente y del otro lado el ala que responde a dormitorios, baños y gimnasios de educación física; en el centro, un pasillo que conecta ambas alas donde se desarrolla el área de comedor con su acceso de servicio por la parte posterior, donde se concentran los almacenes de alimentos, su anden de carga o descarga, el sitio donde se acopia la basura y todo muy bien resuelto con trampas visuales para no interferir con la armonía del exótico paisaje campestre. Hacia al frente del comedor se desarrolla la plaza central, un espacio cívico y a la vez recreativo, -dependiendo de la hora del día-, que siempre fuera perfectamente visible desde cualquier punto de la edificación. Hay que recordar que se debe garantizar la integridad física del hombre nuevo. Las alas laterales, edificios con una notoria horizontalidad, disponen de cuatro niveles (planta baja + tres altos), donde la planta baja está a media altura del suelo como magnifico recurso de prever las visitas de insectos y alimañas, recurso empleado por los indios autóctonos y reinterpretado en la arquitectura colonial inglesa, quienes fueron los colonos más cultos y los únicos que crearon una tipología arquitectónica para asentarse en el nuevo continente. Estos dos edificios son interceptados en el centro físico de su longitud por el pasillo que los comunica y que guarda relación directa con las dimisiones del generoso patio central que se conforma entre ambos. En el edificio destinado a la docencia se recrea la entrada principal de la escuela, con su espacio de estacionamiento vehicular custodiado por la cancha de básquet; y en el edificio dormitorio vinculado al pasillo de conexión se encuentra la salida al campo donde se viviría la experiencia requerida para la debida formación de un ente social productivo. Todo perfectamente planeado, planteado y resuelto sobresalientemente. Estábamos frente al equivalente a la versión del flujo funcional impecable de McDonalds; solo que este producía comida rápida y la “industria escuela” socialista producirá el paso faltante de la evolución del hombre el “Homo perfectus” -espero que interpreten mi comentario como un auténtico halago, porque lo es-.

Semejante parto, viene acompañado nada más y nada menos que de un sistema constructivo bautizado con el nombre Girón, una alegoría innecesaria de recrear. Se diseña un sistema constructivo “único” e industrializado para dar respuesta al conjunto escolar patentado y santiguado por el representante de Dios en la tierra -que más se puede pedir en esta vida-. Así se crea una base material para la producción industrial de los elementos, su construcción y su montaje, siempre empleando materiales de producción nacional -aun no se hablaba de sostenibilidad pero ya se aplicaba-, por último, alguien pensó que la tendencia del sistema debería ser abierto para que permitiera su utilización en la mayor cantidad posible de programas arquitectónicos -no se a quién se le ocurrió decir esto, pero lo decreto mi ídolo-, gracias a este punto se realizaron con este sistema constructivo: hospitales, hoteles, recuerdo que Fernando Salinas colaborador en su día de Mies van der Rohe y Philip Johnson, socio en su estudio de arquitecto con Raúl González Romero, en fin una fiera de la arquitectura cubana; le dan, o se da, la tarea de diseñar la Embajada de Cuba en México con el sistema constructivo Girón, lo que terminó siendo toda una obra de arte, de la que he visto innumerables fotografías y pude pararme frente a su fachada principal desde la calle para poder apreciarla.

Toda esta fiesta duró veinte años, donde los proyectos siempre fueron con apuros, se terminó el experimento con un inventario de trescientos y pico de unidades de “fabricas escuelas”. El programa era tan sagrado que hasta se instaló una ensambladora de autobuses rusos modelo PAZ 672, que al estar tan estrechamente ligado al fenómeno educativo construido con el sistema Girón, por ósmosis terminaron llamándose guagua Girón y creo que se produjeron unas dos mil unidades que transportaron estudiantes desde las ciudades de origen a su “fábrica escuela” en el campo, lo que tenemos que agregarle al programa como parte de sus gastos fijos de operación el consumo de combustible para la puesta en escena del maravilloso programa.

Colegas, se estima que este programa de construcción masiva consumió unos diez millones de toneladas de cemento, la vida nos ha demostrado que el beneficio exponencial de esta idea, solo fue posible gracias a la guerra fría. Lo que hace que este esfuerzo o privilegio -como le quieran llamar- sufriera una dramática metamorfosis porque nadie reparó en el detalle de que era necesario ser productivos para poder mantener un programa de semejantes dimensiones, lo que hace que esta realización inmobiliaria, incluyendo las plantas de prefabricado y toda la tecnología que les acompañó, terminaran siendo elefantes blancos abandonados. Por eso cuando escucho que repiten tanto de que “somos continuidad”, siempre me pregunto ¿exactamente continuidad de qué es lo que somos? Pero tengo que confesar que no he tenido éxito con las respuestas.

Escuela en el Campo
Escuela en el Campo

Pues este patrimonio construido, abandonado, huérfano de alguien que se motivara a rescatarles con alguna iniciativa similar al emprendimiento desarrollado en La Habana Vieja, donde se crearon empresas alternativas que recaudaron divisas y lograron asociarse a programas vinculados a las comunidades españolas y otras iniciativas, siendo su principal razón financiar programas que garantizaran la recuperación del patrimonio edificado. Claro que en este caso la Unesco nunca se ha pronunciado sobre decretar estas obras “Patrimonio de la Humanidad”, probablemente por que no se le ha sustentado correctamente el significado de estos inmuebles y lo que representarían como experiencia para esta cibervida al que al parecer nadie se escapa, ahí lo dejo como tarea pendiente para quienes cacarean el rescate de una nación y poco resultado se aprecia en sus acciones.

La realidad palpable es que estos inmuebles esperanza de otrora, son refugio de delincuentes que han vendido todo lo que quedó y que fuera posible vender de estas instalaciones. Unas pocas edificaciones corrieron mejor suerte y se transformaron en conjuntos de apartamentos, un programa alegre para ser diseñado por cualquier colega, lo que me produce mucha satisfacción. Otros pocos edificios se dispusieron para albergar a damnificados de ciclones y derrumbes, los cuales lograron un techo donde guarecerse, pero las condiciones de habitabilidad son infrahumanas y llevan ocupando estos lugares por mas de 25 años.

Repiquen tambores que ahora viene lo bravo, lo que muchos saben, pero pocos, muy pocos hablan, los padres de “Somos Continuidad” han decidido que deben convertir “La Escuela del Hombre Nuevo en Cárceles” y decenas de estas escuelas pasaron a formar parte del sistema penitenciario nacional, este es el caso de “Veguita Uno y Cuatro” (Bayamo), “Ceiba Dos, Cuatro, Cinco, Seis, Siete y Nueve” (Artemisa) y es difícil tener el inventario completo, así como los diferentes tipos de presos que se trasladan para estas instalaciones, lo que definirá el tipo de intervención en la rehabilitación que requerirán hacerles a estos inmueble.

Prisión Combinado del Este, en La Habana. (Reuters/Archivo)
Prisión Combinado del Este, en La Habana. (Reuters/Archivo)

Otras “Industrias Escuelas” han sido muy privilegiadas con glamorosos programas de rehabilitación, donde se han tomado edificios en ruinas y se han convertido en centros de la inteligencia cubana donde se realizan tareas de escucha.

No dan abasto las cárceles existentes ¿cuántas más serán necesarias? ¿llegarán a consumir el inventario completo del patrimonio construido abandonado de la “Industrias Escuelas”? ¿Qué empresa de arquitectura trabaja estas rehabilitaciones? ¿Dónde ubicaron las escuelas de carceleros? Seguramente que se requerirá una ampliación de ese plan de estudio, ya saben ahí esta el inventario a su disposición.

No logro imaginar y reconozco que me declaro incompetente si tengo que enfrentar el reto de ver cómo encajo el cuarto de interrogatorio donde estaba el laboratorio de química, cómo trabajar la acústica y reducir la reverberación para que todo quede grabado a niveles EGREM y nadie pueda decir "digo donde dijo Diego", dónde ubico los cuartos para las visitas íntimas de los reos sin sacrificar esa transparencia cristalina que me dolería mucho mutilar, no puedo dejar de pensar como arquitecto y los retos de nuestra profesión, siempre analizando dónde quedaría mejor la entrada y cómo hacer para que una función no interfiera con otra, es algo inevitable que puede más que yo, no se si a ustedes también les pasa, pero imagino que sí.

El llamado de la revolución es infalible y los revolucionarios deben acudir sin reparo; el de hoy es convertir “Escuelas en Cárceles”, esto, ya lo dice todo, solo que nadie tiene el valor de hacer una valla publicitaria con semejante proclama, aunque de alguna manera estén rescatando el patrimonio construido, pero, ¿a quién le importa eso….?

¿Alguien sabe algo del hombre nuevo?

OPINIÓN. David y Goliat

"Putin se siente Goliat en su imaginación". Foto Archivo. Putin en el Kremlin, en diciembre de 2021.

Este artículo de opinión lo publicamos por cortesía de su autor, Oleksandr Pronkevych, decano de la Facultad de Filología en la Universidad Petr Mogilo del Mar Negro, en la ciudad de Mykolaiv y presidente de la Asociación de Hispanistas de Ucrania. La columna del profesor Pronkevych fue publicada originalmente en el diario La Voz de Galicia.

A mí me gusta leer los Libros Sagrados no porque sea un hombre religioso, sino porque sus textos cuentan historias que hacen pensar a los lectores durante siglos: en su simbolismo, desde la perspectiva de la experiencia histórica, se refleja la realidad actual contradictoria que nos rodea. Una de estas historias es el mito bíblico sobre el combate de David y Goliat (1 Samuel 17:55), muy ampliamente representado en la cultura universal. No hay sentido para relatar la trama de este. Sin embargo, lo que ocurrió entre los personajes implicados me recuerda la situación que observamos ahora en el frente.

Alguien podría pensar que Goliat es Putin y se equivocará, porque Goliat es Rusia, el país con territorio grande, con recursos humanos y materiales inagotables y con una conciencia primitiva. Putin se siente Goliat en su imaginación y se comporta y habla como el filisteo de la Biblia. Este último se dirige a David con desprecio: «Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las bestias del campo». En la lengua de Putin, esta frase se traduce en: «Todavía no hemos empezado la guerra». Sin embargo, no es Goliat. Es el enano que ha tomado como rehén al imperio gigante y ha entrado con la torpeza del elefante en una cacharrería…

David es el símbolo del hombre que combate con el enemigo que le supera en masa -en el tamaño del cuerpo o, en nuestro caso, en la cantidad de las armas-. Para vencer la batalla, David aprovecha el intelecto, su maestría militar y el apoyo de Dios: «Jehová te entregará hoy en mi mano, y yo te venceré, y te cortaré la cabeza, y daré hoy los cuerpos de los filisteos a las aves del cielo y a las bestias de la tierra; y toda la tierra sabrá que hay Dios en Israel», responde a las palabras insolentes del gigante grosero. Viene a ser Ucrania, o más exactamente, el Ejército ucraniano. Así es como el David de Miguel Ángel es llevado en esta guerra por Dios, por su pueblo, por su estoicismo y por la creatividad en el uso de la estrategia y la táctica en los campos de combates.

En el texto bíblico, David encuentra el punto débil de Goliat -es la frente del gigante contra el que David tira la piedra con su honda-. El gigante cayó a tierra y David con su espada «lo acabó de matar y le cortó con ella la cabeza».

Es imposible ganar la guerra con Rusia lanzando piedras a la frente de los soldados rusos. Es inútil porque sus calaveras están llenas de plomo, como escribía un poeta español sobre otros militares que aterrorizaban a la gente pacífica. La honda del David ucraniano es el lanzamisiles Himars y otros sistemas lanzacohetes occidentales que golpean los depósitos de municiones del ejército invasor.

El Goliat ruso perderá la guerra. La victoria será para el David ucraniano.

OPINIÓN. Cuba apuesta al desarrollo turístico grandilocuente pero abandona un puente crucial en las Playas del Este

La destrucción del Puente de Boca Ciega o como también le llaman, el Puente de Guanabo, convierte un tramo de 50 m en un recorrido de 15 km.

Este artículo del arquitecto cubano Edelberto Díaz fue publicado originalmente en la plataforma América Nuestra bajo el título "Periscopio La Habana: Puentes de amor…". Lo reproducimos en nuestra web por cortesía de su autor.

Llevo meses intentando entender la lógica que respalda la desesperada construcción de habitaciones hoteleras en Cuba. Un país que atraviesa una crisis brutal en cuanto a suministros y para qué hablar sobre la propuesta de vida que está planteada para sus habitantes que por último ni quejarse pueden. Pero intento abstraerme de estos argumentos que son tan obvios, y voy a plantearme entender este desarrollo turístico grandilocuente, con hoteles de lujo, ubicados en sitios muy bien escogidos en cuanto al valor de la tierra definido por sus ubicaciones, no al valor actual de la tierra que es una caricatura grotesca de lo que suele ocurrir en el mundo real.

Hace unos días un querido amigo me comparte tres imágenes de la “evolución” del Puente de Boca Ciega o como también le llaman, el Puente de Guanabo. Confieso que al ver la imagen actual donde solo existen las columnas o pilotes de madera que lo soportaron durante décadas. Comienzo a preguntar y resulta que por el año 2010 se le ocurrió a alguien la idea de desmontar la estructura que aún perduraba, con la excusa de que se haría una reparación capital o, más bien, una reconstrucción, sobre la cual la imagen actual del 2022 habla por si sola.

Recuerdo que para los años 90 ya se habían tomado precauciones con los límites de peso de los vehículos que podrían circular sobre el puente y cuando decidíamos cruzarlo en carro íbamos todos con los dedos cruzados dentro del automóvil rezando por no ser nosotros la causa del colapso.

Pero regresemos a la visión de turismo y de los atractivos que se le pueden ofrecer a un turista si vemos las sumas millonarias invertidas en inmuebles, sí en inmuebles, porque eso es lo que es un hotel, un inmueble, algo perfectamente canjeable, algo que se puede utilizar como prenda financiera, algo que es propiedad de una sociedad mercantil en específico, en fin, todo lo que significa y encierra un inmueble.

Dentro de la visión nacional del turismo, al parecer se traerá a los turistas para que se queden en la habitación gozando el esplendor del “inmueble”, ya que la infraestructura urbana no tiene nada que envidiar a la suerte que corre el puente de Boca Ciega, el cual, por cierto, forma parte de la flamante vía costanera que va desde Tarará pasando por Santa María, llegando a Boca Ciega, donde se conecta con Guanabo y termina en Celimar. Sin duda toda una experiencia para el turista que decida conocer las playas de Este de La Habana, que, en definitiva, son las playas de que valen la pena en la ciudad capital.

El Puente de Boca Ciega podía ser atravesado a pie o en auto.
El Puente de Boca Ciega podía ser atravesado a pie o en auto.

Pues no, esto no es prioridad, ni para el anhelado turista que traerá divisas al país, ni para el lugareño que le han canjeado un recorrido de 50 metros (extensión del puente original) por hasta 15 kilómetros de recorrido para llegar al mismo lugar, algo que podría hacer si estuviera el puente, recuerden que el periplo actual sería por la antológica Vía Blanca y demás vías alternas que funcionan como alternativa para viajar de Boca Ciega a Guanabo, o sea, que el destino es lidiar con los catetos ya que se ha perdido la hipotenusa.

¿Cómo se puede explicar que todo el dinero se concentre en habitaciones hoteleras, mucho más cuando la ocupación cada vez es menor? Con niveles insostenibles donde no da ni para cubrir la propia operación de los hoteles, ¿por qué tanta ansiedad y apremio?, ¿por qué imaginar que sería atractivo traer un turismo encapsulado dentro de un inmueble, y al que le dará pavor, vergüenza y hasta temor, salir a pasear por las calles? ¿qué interacción imaginable existirá entre la población y los turistas?

Yo solo quiero entender para cuál etapa de Cuba son estos hoteles que hoy crecen como chichones y no tengo manera de imaginar a qué responden, ya que no recuerdo a nadie que coleccione hoteles vacíos y estos les produzcan beneficio alguno.

Por el momento y hasta dilucidar una justificación tan compleja, ¿podrían hacer algo por el Puente de Boca Ciega? Solo son 50 metros en la desembocadura del río Itabo, ¿cuánto puede significar eso para quienes multiplican las habitaciones como panes y peces..?

Bañistas atraviesan el Puente de Guanabo.
Bañistas atraviesan el Puente de Guanabo.

"Tu miedo no me importa"

Amelia Calzadilla. (Captura de video/Facebook)

Esta frase la escuche en una filmación proveniente de Cuba. Una voz de mujer que sintetizaba el sentir de otras muchas, todas, hartas de un coctel que dura 63 años, en el que solo se mezclan represión y miseria. Expresión que refleja, a mi modesto entender, la probabilidad de jornadas muy cruentas y dolorosas que deben conducir a una Patria nueva, donde no haya verdugos ni victimarios.

Esa fue una de las voces que escuche en las redes esta semana. Un comentario que solo se produce en una sociedad atemorizada como la cubana, donde prima el terror, las personas se autocensuran y procuran que sus seres queridos no rompan el círculo del miedo por los perjuicios que puedan acarrearles.


Otro testimonio desgarrador que tuve la oportunidad de ver fue el de una madre de tres niños que denuncia la precaria situación que enfrenta junto a su familia. Una contundente e irrefutable evidencia del fracaso del totalitarismo castrista, además, de mostrar el sacrificio inútil de amplios segmentos de varias generaciones de cubanos de trabajar a favor de un proyecto que ha devastado la Isla y muchos de los valores de su ciudadanía.

El castrismo en cualquiera de sus derivados, venezolano, nicaragüense, boliviano y un eventual colombiano si Gustavo Petro llega al gobierno, solo conduce al fracaso y a la frustración. Es una propuesta ineficiente en todas sus expresiones, a excepción de su innegable habilidad para imponer un estricto control social basado en la represión y la desinformación.

La juventud debería considerar con mucha ponderación las propuestas políticas milagrosas. Cierto que en la política se aprecian manejos muy malos que deben ser erradicados, pero no deben ser motivo para creer ciegamente en un iluminado que solo asegura que lo cambiará todo para construir un futuro luminoso. Hay que instruirse, conocer el pasado y aprender que “mis derechos terminan donde empiezan los de los otros”.


El ejemplo de Cuba, Venezuela y Nicaragua deberían servir de modelo a las nuevas generaciones que esperan “conquistar el cielo” sin entender que una vida confortable dentro de la justicia solo se alcanza con trabajo. Lo demás está por verse.

Los cubanos, en una notable mayoría, abrazaron a su Mesías y repudiaron lo que lo negara. En aquella barahúnda de histeria desenfrenada, como la calificara el historiador y periodista Enrique Encinosa, representantes de todas las generaciones cerraron los ojos y se prestaron a cazar a quienes disintieran. Fueron ellos los que ayudaron a destruir el país; conduciendo a las generaciones emergentes al grado de desesperación que muestra esta madre cuando acusa al gobierno, consciente de las represalias que puede padecer, de inepto, corrupto y complaciente con todo lo mal hecho.

Cierto que ha sido el liderazgo castrista y todos sus funcionarios, incluidos policías y militares, los que han sostenido al régimen de oprobio por más de seis décadas, pero también han contribuido a su sostenimiento, y a la formación de las colonias de Venezuela y Nicaragua, quienes hayan prestado sus habilidades y talentos a divulgar y convencer a la denominada mayoría silenciosa de lo justa y provechosa de la obra totalitaria.


Un régimen totalitario no permite feudos, solo están relativamente libres de sus mandatos quienes se les oponen. Sin embargo, el resto de la ciudadanía debe conducirse como disponen las autoridades, lo que motiva un nivel de complicidad muy alto, y una comprensión del miedo que trasciende la individualidad de la persona. Un síndrome de indefensión que transforma al ciudadano en una jauría sin voluntad, pero que llega a un momento de ruptura, como ocurrió con esta madre, que pide que la detengan, y exhorta al resto de las madres de la Isla a unirse, para reclamar, de una vez por todas, respeto a sus derechos y una vida digna.

Esta angustiada madre le dice mentiroso al régimen cuando desnuda una de sus falsedades fundamentales, al proclamar que los “bienes son del pueblo”. Todos escuchamos y leíamos, repetido hasta el cansancio, “esto es del pueblo”, y hay que tener coraje para desmentirlo, como ha hecho esta señora, que está padeciendo numerosas represalias y abuso de las autoridades.

Solo resta confiar que se sumen más madres, la ciudadanía a su reclamo para alcanzar un país, “con todos y para el bien de todos”.

Identidad e independencia en el idioma: los nombres importan en Kyiv, Odesa y Mikolaiv 

Kyiv, capital de Ucrania (Foto de Ukrainfor)

El tema de cómo escribir y pronunciar los nombres de las ciudades ucranianas estaba en los titulares de la prensa internacional antes de comenzar la invasión de Rusia a Ucrania el 24 de febrero del 2022. Hace ya varios años que los ucranianos vienen pidiendo que se escuchen sus argumentos. Ya se lee en inglés Kyiv o Myikolaiv. Los medios hispanos todavía fluctúan entre Kiev o Kyiv, Odesa u Odessa, Járkov o Jarkiv, Rovno o Rivne.

Kiev (iev) es como nombran a la capital ucraniana en ruso y Kyiv (yiv) en el idioma ucraniano. El nombre deriva del eslavo antiguo, la lengua que primaba en la región en los inicios, allá por el año 989 cuando adoptaron los eslavos orientales el cristianismo. En la actualidad Kyiv es la transliteración latina oficial del nombre de la capital en ucraniano. Desde su independencia en 1991, al colapsar la Unión Soviética, los ucranianos han sido bien precisos en la forma de nombrar sus ciudades, regiones y hasta del país. Existen estándares oficiales para traducir sus nombres toponímicos del cirílico al latín utilizando la transcripción ucraniana. En varias ocasiones las autoridades ucranianas han pedido a los organismos internacionales y la comunidad internacional que se respeten esas reglas, algunas ya adoptadas. No es algo pueril o trivial lo que solicitan desde Ucrania, que la prensa utilice los nombres de sus ciudades como ellos las llaman. Es un pedido, quizás con carácter simbólico, de los que escriben hoy día una de las páginas más importantes de la historia anticolonial e independentista del siglo XXI.

En la región del centro y el este de Europa las lenguas eslavas tienen mucho en común, hay palabras similares, sonidos fonéticos en ocasiones idénticos. El idioma ruso y el ucraniano, al igual que el bielorruso, son de la familia de las lenguas eslavas orientales (hay otras lenguas y dialectos derivadas del idioma antiguo eslavo oriental que se hablan en regiones de Polonia, Hungría, Eslovaquia como el ruteno). Los vecinos checos, polacos, eslovacos, se consideran lenguas eslavas occidentales (también en la zona se hablan otras lenguas y dialectos como el moravo) y las lenguas del sur o meridionales son el serbio, búlgaro y bosnio.

Para los ucranianos el tema es muy importante en términos de identidad e independencia. No comprenden cómo todavía se leen en importantes diarios de lengua española el nombre de la capital de Ucrania como Kiev, según la transliteración rusa. Para los ucranianos cualquier referencia a los nombres con la ortografía rusa es parte de la herencia política de "rusificación", tanto por el imperio ruso como por el soviético. Durante siglos Rusia, con una política imperialista de conquista y dominación, intentó suprimir el idioma ucraniano, como lo intentó hacer con la lengua polaca o rusificar el finés.

No es historia antigua ni un lejano pasado las épocas cuando se prohibía el idioma ucraniano, suprimiendo y desterrando la enseñanza y la lectura en esa lengua, los libros y hasta los cantos. Eran políticas para que prevalecieran por la fuerza los designios de Moscú, incluidos los lingüísticos. Desde San Petersburgo o Moscú, la política imperial hacia los vecinos del oeste era la misma – erradicar la cultura, incluso el idioma. Diferentes emperadores o emperatrices rusas eliminaban el ucraniano de la enseñanza, cerrando inclusive la Academia Kyiv-Mohyla, la principal universidad del país, creada en 1615. Toda educación en Ucrania, en aquel entonces, era en ruso. En el siglo XIX varios edictos ministeriales prohibían las publicaciones, discursos y sermones en idioma ucraniano y así se mantuvo hasta inicios del siglo XX.

Por generaciones los ucranianos estuvieron sujetos a represiones, humillaciones, hambrunas, deportaciones masivas y un intenso apartheid educativo y prohibiciones lingüísticas. Hay dos documentos que demuestran la represión al idioma y la voluntad de independencia y lucha. El primero es la Circular del entonces ministro del interior de Rusia, Peter Alexievich Valuev, de 1863, enviada a los comités de censura en Moscú, Kyiv y San Petersburgo, prohibiendo el uso del idioma ucraniano. La orden que utilizaba para los ucranianos el término de “pequeños rusos” decía: “La mayoría de los pequeños rusos prueban completamente que no hubo, no hay ni puede haber ningún idioma especial pequeño ruso, y que su dialecto, usado por la gente común, es el mismo idioma ruso, estropeado por la influencia de Polonia en él…”. En 1876, el emperador Alejandro II, estando de vacaciones en la ciudad alemana de Ems, firmó un ucase prohibiendo el ucraniano en todo el imperio ruso.

Unos años antes de esos ucases y ordenanzas había fallecido el poeta ucraniano Taras Shevchenko, quien había dejado su Zapovit/Testamento en unos versos que han pasado a la historia ucraniana y a la literatura universal. En la traducción al castellano de Serhiy Borschevsky, uno de los más eruditos traductores ucranianos, se palpa la fiereza del poeta por la libertad de su patria - “Las olas rugientes/llevando de Ucrania/la sangre malvada/hacia el mar… Enteradme y alzados, /romped las cadenas, /en la sangre enemiga/ahogad sus penas…”.

Tras la toma de Kyiv por los bolcheviques permitieron al inicio un retorno a la lengua natal en Ucrania, bajo la política de “korenización” (nativización), con el propósito de unir a los pueblos que componían la URSS. Ya en 1930 se puso fin a esa política pasando a una rusificación estricta, haciendo del ruso el idioma principal. A la Siberia fueron enviados cientos de miles de intelectuales y clérigos ucranianos para suprimir todo vestigio de cultura y educación ucraniana. Históricamente el idioma ruso fue un instrumento de dominación por parte de Rusia, de ahí el empeño de los ucranianos por desafiar la rusificación de Ucrania. Esta lucha también tiene su reflejo en el uso correcto de la ortografía para nombrar la capital de Ucrania, Kyiv.

En el siglo XX, durante la existencia de la URSS, la capital ucraniana era conocida en los medios de prensa como Kiev, que es la forma rusa de pronunciar el nombre. La rusificación de la cultura en las restantes repúblicas de la Unión Soviética es solo uno de los aspectos de la dominación soviética. La implementación forzada del alfabeto cirílico en Moldavia, Kazajistán, Azerbaiyán, Turkmenistán y Uzbekistán hizo que estos países, al recobrar la independencia volvieran a sus raíces culturales con un alfabeto nada cirílico. En algunos casos recuperaban el alfabeto latino, azerí, o turco. Con los nombres de ciudades que componían el país soviético sucedía algo similar. La capital de Moldavia es la ciudad de Chisinau y no Kishiniov, la versión rusa del nombre.

La lucha por el renacer de Ucrania va de la mano de la enseñanza del idioma, entendido desde la perceptiva de la nación que ha pasado por una profunda crisis de identidad nacional provocada por siglos de rusificación zarista y soviética. Desde la proclamación de la independencia en 1991, Ucrania ha venido realizando campañas para la transcripción en ucraniano de los nombres de sus ciudades y en 1995 el gobierno ucraniano adoptó la transcripción "Kyiv" como la ortografía estándar de su capital.

Pocos medios de prensa prestaron atención al cambio, quizás los diplomáticos acreditados en Kyiv y los medios de prensa que entonces cubrían el espacio post-soviético, la mayoría desde Moscú. No hubo impacto ni metodología para implementar un plan que llamara la atención sobre el nombre. La Décima Conferencia de Estandarización de Nombres Geográficos de la ONU en el 2012 aprobó el uso de la romanización de los nombres geográficos en Ucrania.[1]

Entre los medios de prensa hispanos ha seguido prevaleciendo lo que se origina en Moscú para determinar las políticas de cobertura noticiosa. Los pedidos de los ucranianos tenían como respuestas las mismas que se veían en los medios de propaganda rusa: delirios de ultranacionalismo ucraniano, presunción “cuasi” analfabeta. Alegaban que tal pedido era un espectáculo secundario populista de las elites políticas, nacionales y culturales del país con el fin de distraer a las masas y quitar la atención de los problemas reales, como la corrupción o buscar soluciones a las crisis socioeconómicas. Muchos de estos críticos también veían con malos ojos la política de des-sovietización de los nombres en calles y ciudades. En el debate, en especial en las redes sociales, por mantener el Kiev se ven especialistas en periodismo, traducción, lingüística, lexicografía y ortotipografía, y se reconoce que algunos usuarios comienzan a utilizar Kyiv.[2] Sobre las diferencias en el topónimo de la capital ucraniana varios medios de prensa en español, tras la incursión militar rusa en Ucrania, expusieron el debate y las razones en sus páginas.[3]

Los más puros en la defensa del idioma español critican hoy el uso de Kyiv apelando a los casos de Moscú y Londres (Moskva y London). Viene entonces la teorización y apego a los exónimos. Repiten los casos de Finlandia (Suomi) Alemania (Deutschland) o los Países Bajos (The Netherlands). Piensan que los países tienen derecho a decidir por sí mismos cómo quieren que otros lugares se llamen en su idioma, en este caso el español.

Campaña de Ucrania con los nombres de sus ciudades.
Campaña de Ucrania con los nombres de sus ciudades.

Pero es que en los antes mencionados no fueron imperios extranjeros los que pusieron los nombres a esas dos urbes o a esos tres países. Cuando varias ciudades en diferentes países se independizaron en el siglo XX decidieron ellos cambiar sus nombres o el de las propias naciones. Entonces no hubo objeciones lingüísticas. Sobran ejemplos de cambios de nombres de ciudades como para no asombrarnos ni oponernos fehacientemente. Ya no hay Rhodesia sino Zimbabue y Ceilán hoy es Sir Lanka, Birmania es Myanmar. La ciudad india de Bombay hoy es Mumbai y la muy nombrada Calcuta ahora es Kolkata. Para algunos defensores de la lengua hispana el cambio de nombre al finalizar el colonialismo inglés era bienvenido, pero no con el colonialismo soviético.

Similar proceso de cambio lo hizo Persia en 1953 que pasó a llamarse Irán. Anteriormente Bizancio fue Constantinopla y hoy Estambul, como San Petersburgo fue Petrogrado, Leningrado para volver a llamarse San Petersburgo. Los vietnamitas cambiaron Saigón por Ciudad Ho Chi Minh. En los países Camboya fue Kampuchea y ahora de nuevo Camboya, el Alto Volta es hoy Burkina Faso y Suazilandia pasó a ser en el 2018 Esuatini. Recientemente las Naciones Unidas adoptó oficialmente a inicios de junio el cambio de nombre de Turquía por el de Türkiye, porque en Ankara no desean que el país sea nombrado como Pavo en inglés.

Es cierto que aun tras la proclamación de la independencia de Ucrania en 1991 los nombres geográficos de las ciudades ucranianas que más eran citados en la prensa internacional: Kyiv, Odesa, Jarkiv, Rivne o Lviv, lo hacían con el alfabeto ruso: Kiev, Odessa, Rovno, Lvov. Los menos citados o conocidos sí tenían más posibilidad de que se utilizara el nombre ucraniano cuando aparecían en historias o reportajes.

Con Kyiv el tema toma más actualidad y vigencia para los ucranianos desde 2014, después de que Rusia anexó Crimea y respaldó a los separatistas en el este de Ucrania. En octubre del 2018 la cancillería ucraniana comenzó una campaña internacional utilizando las etiquetas #KyivNotKiev y #CorrectUA, donde pedían el cambio a los medios de prensa internacional. Fue precisamente con esta iniciativa que la prensa internacional comenzó a prestar atención a los nombres.

Una fuente en la Administración del Presidente Volodímir Zelenski, dijo que la insistencia de las autoridades ucranianas por los nombres con transliteración a partir de la pronunciación ucraniana “es parte de la descolonización. Todos veían a Ucrania durante décadas a través del prisma de la URSS y después de la Federación Rusa. Es decir, la escritura tradicional española no refleja las reglas lingüísticas, sino cuestiones políticas”. Reconocen en la administración presidencial que “se ha hecho un apelo a todos los gobiernos haciendo la campaña global KyivNotKiev” y manifestó asombro por el empeño de muchos hispanoparlantes en mantener Kiev. “No sé qué pasa en los países de la América Latina, pero la Embajada de Ucrania en España ha solicitado corregir este tema a diferentes medios (El País, TVE, Antena 3) y tienen una reunión planeada con la RAE”.

Afirma la fuente de Bankova que “es importante llamar la atención del público sobre el tema, a través de publicaciones en los medios. Creo que también podría ser útil un llamamiento colectivo a la RAE ya los medios principales. Esto daría más empuje a los esfuerzos de la Embajada” y como tarea inicial menciona que “vale la pena cuidar la ortografía de los nombres de lugares ucranianos en mapas en publicaciones académicas: atlas educativos, enciclopedias, etc.”. Señala además, inexactitudes cuando se mencionan las ciudades ucranianas y recalca que “los medios están realmente llenos de discordia: Odessa / Odesa, Lviv / Leopolis, Jersón / Kherson. Mykolaiv tiene mil formas de escribirlo. La única constante que se escribe en ruso siempre es transliteración de KIEV. Y no es necesario limitarse a las ciudades: por qué el río Dniéper sigue siendo Dniéper, pero al mismo tiempo se usa el nuevo nombre de la ciudad Dnipro. Ahora que Ucrania está saliendo en las noticias y los mapas de batalla se actualizan regularmente, es hora de escribir y estandarizarlos correctamente”.

Los ucranianos consideran que la rusificación inclusive de los nombres de las ciudades, aldeas, poblados, es un intento de Kremlin por seguir la obstinación por despojar a Ucrania de una identidad independiente, lo mismo fuera del país como adentro. Elemento imprescindible en esa recuperación nacional está el dejar a un lado la ambigüedad lingüística. Dentro de la amplia gama de estudios lingüísticos, sobre el origen de los idiomas en esa zona del planeta están los que consideran que el idioma ruso no es una lengua esclava, con más parentescos con las lenguas fino-húngaras.

La profesora Anna Bajtina, especialista en lengua ucraniana, considera que el imperio ruso prohibió en Ucrania las formas más auténticas del idioma ruska, que era el idioma que hablando en la Rus que tenía su sede en Kyiv. Nos recuerda la catedrática que “las tierras de la parte europea de la Rusia Moderna, que entonces se llamaba Zalissya, nunca fueron Rus, y los eslavos no vivían allí en ese momento” y que “la literatura que ha sobrevivido hasta nuestros días fue escrita en el idioma eslavo eclesiástico. Ese idioma se formó sobre la base del búlgaro antiguo”.

Señala Olga Tarnovska, profesora de la Universidad Boris Grinchenko que el idioma es “un reflejo de la transformación político-social del mundo, los países que cambian sus nombres, que se liberan, que vuelven a sus raíces y se descolonizan. De hecho, el río se llama Dnipro, como la ciudad que cambió su nombre hace unos años (de Dniepropetrovsk a Dnipro)”.

Los ucranianos, afirma Tarnovska, buscan “promover una cosa justa y correcta hoy en día, en vista de la política imperialista rusa apoyada, en parte, por los medios hispanos al recusar reconocer nuestra identidad lingüística y empeñándose en definirnos en términos “rusos” y recuerda ella que “el fundador de Kyiv, uno de los tres hermanos, se llamaba Kyi, es decir, desde sus inicios la ciudad llevaba su nombre y se pronunciaba Kyiv desde sus orígenes”.

Para Anna Bajtina, en Rus hablaban un idioma "mucho más cercano al ucraniano moderno que al ruso” argumentando que “el idioma de Moscovia (así a Rusia nombraron entonces) no era considerado por nadie en el mundo como “idioma ruso”, sino que se llamaba específicamente el idioma de los moscovitas, el idioma moscovito” y esta lengua “no ha sido hasta ahora reconocido por los lingüistas europeos (incluidos los países eslavos) incluso en eslavo, pero pertenecía a los dialectos finlandeses”.

El manual de AP y los cambios en la prensa

Campaña en Ucrania de No Kiev
Campaña en Ucrania de No Kiev

En agosto del 2019 la Guía de Estilo de la agencia noticiosa de prensa AP[4] hacia pública su decisión de usar Kyiv: "El cambio está en línea con el nombre y la transliteración preferidos del gobierno ucraniano. La ortografía Kyiv también ha ido ganando uso durante la última década entre gobiernos, organismos internacionales y organizaciones de medios". Recalcaba AP que, aunque ellos prefieren “las grafías tradicionales en inglés para muchas ciudades, como Roma, Moscú y Varsovia, consideramos que la grafía ucraniana de Kyiv es una adaptación importante porque está vinculada al estatus actual de Ucrania. Para muchos ucranianos, la antigua grafía Kiev parece anticuada porque se asocia a una época en la que Ucrania formaba parte de los estados ruso y soviético, en lugar de ser un país independiente”.

Después que AP hizo el cambio, aparecía el Kyiv en los más importantes diarios de Estados Unidos: The Wall Street Journal, The Washington Post, Telegraph, Financial Times, The Guardian, Independent, BBC, The Globe and Mail, han seguido su ejemplo.

En junio del 2019 la Junta de Nombres Geográficos de los Estados Unidos (BGN)[5], en votación unánime, había decidido retirar el nombre de Kiev y en lo adelante solo se utilizaría Kyiv para nombrar la capital ucraniana. En octubre del 2019 la Organización Internacional de la Aviación Civil hacia el cambio de Kiev a Kyiv en los aeropuertos internacionales.

Para el mes de noviembre del 2019, durante las sesiones del juicio político al entonces presidente Donald Trump, el diario The New York Times[6] destacaba la diferencia en la pronunciando del nombre de la capital ucraniana en alguno de los que participaban en las sesiones. Tanto los congresistas como los funcionarios de diferentes departamentos de la administración estadounidense pronunciaban los nombres ucranianos de diversas maneras.

Buscando esclarecer dudas, el diario neoyorquino indaga con Yuri Shevchuk, profesor de ucraniano en la Universidad de Columbia, quien aclaró que los ucranianos nativos acentúan la primera vocal y la segunda vocal se pronuncia como una sílaba separada y suena como dos i juntas. El académico afirmó al rotativo que los “empleados del Departamento de Estado y otras personas que trabajan en política exterior en Washington generalmente tratan de pronunciarlo al estilo ucraniano, por respeto a los ucranianos”. "No hay más razón que la vieja inercia colonialista para seguir usando la ortografía rusa para el nombre de una ciudad ucraniana", dijo el Dr. Shevchuk. Durante las audiencias en el Congreso, el diplomático estadounidense George Kent, al frente de la política hacia Europa y Eurasia, quien domina ucraniano y ruso, usaba la pronunciación del ucraniano. Tras la publicación de la nota, el New York Times dejó de escribir Kiev, que es la transliteración del ruso.

National Public Radio, los primeros en aclarar el nombre tras la invasión y la reticencia de la RAE

El 25 de febrero del 2022, un día después de la invasión rusa, en el boletín de noticias[7] de la agencia pública estadounidense NPR anunciaba sus normas de redacción. La cadena de noticias dijo que se trata de "una señal de respeto cuando aprendes a pronunciar el nombre de alguien de la forma en que lo pronuncian ellos mismos. Lo mismo es cierto para la ciudad capital de Ucrania”.

Mapa con la capital ucraniana - Kyiv
Mapa con la capital ucraniana - Kyiv

El boletín se elabora bajo la guía de la Oficina del Editor Público que dirige Kelly McBride, quien es además vicepresidente del Centro de Ética y Liderazgo del Instituto Poynter y una de las voces más autorizadas en Estados Unidos en ética y estándares periodísticos. Se afirma en el envío de NPR que la pronunciación al estilo ruso del nombre de la capital ucraniana era más familiar al odio de los estadounidenses “los residentes reales de esa ciudad tienen su propio idioma y su propia pronunciación. Con el ejército ruso encaramado en la frontera de Ucrania, ves el problema con esa antigua pronunciación, ¿verdad? Usar el lenguaje de los vecinos amenazantes es más que inexacto, es una falta de respeto”.

El editor gerente de NPR, Terry Samuel, relata la información, había enviado un correo electrónico a la sala de redacción con la instrucción de decir la pronunciación ucraniana de Kyiv, en lugar de la pronunciación rusa de Kiev; y se debía informar a la audiencia que NPR usaba la pronunciación ucraniana y no la rusa para denominar la capital. La aclaración de NPR, que suscriben además las periodistas Amaris Castillo y Kayla Randall afirma que “lograr la pronunciación ahora mismo, en medio de un conflicto geopolítico, es un reconocimiento certero y tardío de la autonomía de Ucrania”.

Resistencia de la Academia Española

La Real Academia de Lengua Española (RAE) al ser inquirida al inicio de la invasión rusa a Ucrania sobre el tema lanzó tres twitters expresando su preferencia por mantener el uso de Kiev, alegando inclusive que el ruso es “lengua puente” y no colonizadora en Ucrania.

Los mensajes decían: "El topónimo tradicionalmente usado en español para denominar a la capital de Ucrania es «Kiev» (basado en la transcripción de la forma rusa Киев), documentado por primera vez en 1834 y que también usó Juan Valera en su correspondencia a mediados del s. XIX. Le seguía otro mensaje: La transliteración de la forma ucraniana Київ es «Kyiv» —pronunciada aproximadamente [kíiv] o [kíyiv]—, pero esa grafía no se adecua a nuestra ortografía, pues contiene una «y» con valor vocálico en interior de palabra, rasgo ajeno a nuestra ortografía, y finalizando así: Cuando un topónimo tiene arraigo tradicional en nuestra lengua, aunque provenga de una lengua puente (aquí el ruso) y no de la lengua del territorio donde se sitúa el lugar nombrado, conviene mantenerlo para dar estabilidad al léxico toponímico".

Con ese sentido “académico” los ucranianos se unen a los gallegos, que por años pedían que modificaran en su diccionario la entrada del significado de ser “tontos” en Costa Rica y “tartamudos” en El Salvador. Y los gitanos que exigían el retirar la definición que los catalogaba como persona que “se sirve de engaños y artificios para defraudar a una persona en algún asunto. Que intenta engañar a alguien con astucias y mentiras”. Y la palabra judiada que tiene entre las definiciones la de: “Mala pasada o acción que perjudica a alguien".[8] La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), creada en el 2005 por la RAE y la agencia de noticias EFE, mantiene el uso de la fonética rusa para la capital ucraniana. La sugerencia que hace usar Kiev es que “contiene una combinación gráfica ajena al español”. [9]

Con este tema Barcelona se adelantó a Madrid cuando la Sección Filológica del Institut d'Estudis Catalans (Instituto de Estudios Catalanes - IEC) adoptó para el nombre de la capital de Ucrania el de Kiiv. La nota que publica la página oficial del IEC aclara que “se priorizaron las formas en la lengua originaria y no las recibidas a través de lenguas intermedias, como en este caso el ruso para la forma Kiev, especialmente en el caso de la toponimia de las antiguas repúblicas soviéticas. La forma Kiiv corresponde a la transcripción en catalán del nombre propio en lengua ucraniana”.[10]

Oleksandr Pronkevych, decano de la Facultad de Filología en la Universidad Petr Mogilo del Mar Negro, en la ciudad de Mykolaiv y presidente de la Asociación de Hispanistas de Ucrania declaró en entrevista reciente que los ucranianos han insistido ante la RAE para que se revise el tema sin que hayan recibido respuesta.[11] “Soy también presidente de la Asociación de Hispanistas Ucrania y en un momento de la guerra los diputados del Consejo Supremo de la Rada se dirigieron a mí. Firmé una carta dirigida a la Academia Real Española solicitando los cambios ortográficos, pero todavía no me han escrito nada y no sabemos qué pasa con nuestra carta. Me parece que es el espíritu como de inercia”, dijo el académico.

Otro de los hispanistas ucranianos Sergiy Fokin, docente de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kyiv, al ser inquirido recuerda la ley catalana, que detalla claramente que “sus nombres geográficos se transcriben únicamente del catalán” y aboga por que se transcriban los nombres y se pronuncien de la forma "más auténtica posible”. Para limar asperezas el profesor de la Universidad de Kyiv Taras Shevchenko señala las conferencias de las Naciones Unidas sobre normalización de nombres geográficos como la plaza ideal para buscar soluciones, aunque lanza la interrogante de “si escribimos Kyiv en español porque lo transmitimos del cirílico a los caracteres latinos de esta forma, entonces, también tiene que ser así en polaco, en lugar de Kijów”.

Fokin no es de la opinión de que el tema se pueda resolver al nivel de los hispanistas, reconociendo que “a nivel de dos naciones siempre habrá lugar a debates como este, que modificamos desde Ucrania la lengua española o que Kiev no es necesariamente del ruso sino de los tiempos de Rus de Kiev, se empezaría a transcribir desde que Anna Yaroslavna viajó a Francia, hay que explorar por ahí...”. Presenta el profesor ucraniano el criterio de los traductores españoles de la Comisión Europea que siguen al pie de la letra las instrucciones de la RAE en cuanto a topónimos y antropónimos ucranianos.

Campaña de Ucrania por Kyiv
Campaña de Ucrania por Kyiv

Algunos medios hispanos como el ABC de Madrid, El País, Reforma de México, siguen con Kiev; sin embargo, tanto el ABC como el Clarín de Argentina, nombran las ciudades ucranianas de Jarkiv, Mikolaiv y Chernihiv. El servicio en español de la Voz de América (VOA) usa Kiev y Jarkov, mientras que Radio y Televisión Martí se decanta por Kyiv, Jarkiv y Lviv. Inclusive los ucranianos que escriben para la prensa española sus textos aparecen con nombres de ciudades ucranianas con la variente rusa, como declaró el profesor Oleksander Pronkevych, quien tiene una columna de opinión en La Voz de Galicia con el título de Diario Íntimo de una Guerra.[12] “Cuando mando mis textos en que aparece el nombre Kiev y escribo Kyiv con y griega; pero me corrigen y ponen ie, de Kiev. Yo pregunté una vez el por qué y me responden que es la Academia Real Española. Pero por ejemplo en Cataluña en textos dedicados a Ucrania escriben Kyiv, con i griega. Como queremos nosotros. Todo depende de la libertad en una sociedad concreta. Y no me sorprende que en los Estados Unidos eso se hace sin problema, porque los Estados Unidos es un país con tan variedad de culturas, de lenguas, de todo. Eso significa que poco a poco se desarrolla la tolerancia y la comprensión de la sensibilidad cuando hablamos sobre estas cosas”.

A pesar de enviar cientos de miles de soldados a invadir a Ucrania, cometer cientos de crímenes de guerra, violar a mujeres, niñas y adolescentes ucranianos, Putin mantiene el discurso de que rusos y ucranianos son “hermanos”, "un solo pueblo" (es decir, rusos), y los que han pedido la ayuda a Moscú desde el este de Ucrania llaman a los ucranianos traidores y ayudan a las tropas rusas a convertir a Ucrania en una especie de protectorado ruso, con la idea de volver a tenerlo dentro de los predios del imperio y con nombre, sea lo mismo Malaya Rossia (Rusia Pequeña) o Novayarossia (Rusia Nueva).

En Ucrania ven hoy día el que llamen a la capital Kiev como táctica de la maquinaria de propaganda rusa, como parte de una campaña insidiosa para imponer el idioma ruso a millones de ucranianos y difundir desinformación sobre Ucrania. Usar las transliteraciones de los nombres ucranianos al idioma ruso para los pueblos y ciudades que están atacadas, bajo asedios, bombardeadas se ha convertido no solo en un absurdo sino también en gesto grotesco. El viaje de construcción nacional de Ucrania está lejos de terminar, pero establecer nombres ucranianos para lugares ucranianos es un primer paso esencial en el largo camino hacia la recuperación. La adopción en curso de los medios internacionales de la ortografía preferida "Kyiv" puede parecer intrascendente, pero representa una contribución significativa a este proceso

El uso en la prensa hispana de los nombres como Kyiv, Odesa o Mikolaiv puede que sea considerado como un pequeño gesto para los ucranianos que leen en español, pero es muy significativo para aquellos que resisten al imperialismo cultural de Rusia y se consideran herederos de una tenacidad de siglos. Es reconocer la independencia y autonomía de Ucrania y hacer un mínimo de justicia a un idioma que sigue recuperándose de siglos de dominación y entereza nacional.

Referencias

[1] https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/10th-uncsgn-docs/econf/E_CONF.101_144_Report%20of%20the%2010th%20UNCSGN_e.pdf

[2] https://amp.elperiodico.com/es/internacional/20220226/kiev-kyiv-nombre-capital-ucrania-13294609

[3] https://as.com/diarioas/2022/03/09/actualidad/1646811413_857349.amp.html

[4] https://blog.ap.org/announcements/an-update-on-ap-style-on-kyiv

[5] https://geonames.nga.mil/gns/html/PDFDocs/BGNStatement_Kyiv.pdf

[6] https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/kiev-pronunciation.html?referringSource=articleShare

[7] https://www.npr.org/sections/publiceditor/2022/02/25/1083055646/how-do-you-say-kyiv

[8] https://www.20minutos.com.mx/noticia/19268/0/palabras-polemicas-rae/hacker-autismo/nuevo-diccionario/

[9] https://www.fundeu.es/recomendacion/guerra-en-ucrania-claves-de-redaccion/

[10] https://www.iec.cat/activitats/noticiasencera.asp?id_noticies=3263

[11] https://www.radiotelevisionmarti.com/a/testimonios-de-la-guerra-en-ucrania-oleksandr-pronkevych/327213.html

[12] https://www.lavozdegalicia.es/firmas/oleksandr-pronkevich

Cargar más

XS
SM
MD
LG